Белоозерский или Белоозёрский (нужна ли нам буква «ё»)? от 29.09.08
БелоозерскийДавно собирался рассказать о том, почему домен для блога выбран именно с участием буквы «ё». Во-первых, конечно, потому что домен через «е» давно занят директором WLC, но и текущий бы вариант я всё равно прикупил.
Так что вторая причина следующая: мы называемся Белоозёрский. Именно так, а не Белоозерский. Пока людям лень даже в официальных документах ставить правильную букву. Как следствием имеем следующее: в электричках часто объявляют (по крайней мере, раньше так объявляли точно): «Следующая остановка — платформа Белоозерская». Вам это слух не резало никогда? Мне почему-то очень такой вариант не нравится.
Кроме всего прочего явное наличие буквы «ё» в слове однозначно определяет ударение («ё», если она в слова имеется — всегда ударная). Так что нам, можно сказать, повезло: если правильно написать, то правильно прочитают с точностью до ударения.
Даже известный своими специфическими взглядами на русский язык дизайнер Лебедев в названиях букву «ё» рекомендует использовать.
Правда вот, с транслитерацией начинаются сложности: «yo» или «jo»? Думаю, вы знаете, что есть разные стандарты транслитерации. Например, по ISO мы бы должны называться «Beloozerskij», а по ГОСТу — «Beloozjorskij». Притом нельзя сказать, что какой-то из стандартов оказался господствующим даже на территории России.
Я, однако, поступил проще — обратил внимание на то, как «ё» и «й» пишут мои знакомые в смсках (не забыв о том, что язык субстанция живая и нормы языковые меняются, мягко говоря, в зависимости от предпочтений носителей языка, правда, меняются конечно не моментально). Кроме того, тот принцип транслитерации, в соответствии с которым назван домен блога, используется для нанесения имён владельцев на банковские пластиковые карточки.
Вот поэтому у блога и получился такой домен. Имеем то, что имеем, как говорится.
Если следовать логике того же Лебедева (ты ведь полностью прочитал статью про Ё, правда?), то вот как раз на этом-то блоге (а также на Белузере, на АнтиЛоле и пр.) можно б было обойтись без Ё при условии, что сюда (как и туда) ходят только белоозёрцы, которые как раз в теме как правильно название произносится.
Но вообще не Лебедев же нормы языка определяет. Вот портал «Грамота.ру» сообщает, что Ё можно писать всегда, а в некоторых случаях (вроде тех же названий, разночтений) — писать и подавно обязательно.
> Если следовать логике того же Лебедева
Прочитал всё, там ясно написано, что «ё» в названиях использовать следует. «Белоозёрский» — это хоть многим и знакомое, но всё же название.
Скажите, а можно ли взять статьи с вашего сайта? Со ссылкой на первоисточник конечно же.
BakinskiyAvtos, со ссылкой можно.